Что значит наберешь у молодежи. Тайный язык подростков: словарь для родителей. «Некоторым жаргонизмам везёт»

Как понять, о чем говорят подростки.

В апреле 2018-го «Город 812» впервые опубликовал словарь петербургского молодежного сленга. Однако за год многие слова устарели – подростковый язык меняется стремительно. Мы вновь собрали всё самое новое и непонятное из их языка и публикуем актуальный словарь с комментариями доктора филологических наук, профессора Татьяны Никитиной.

Лингвисты называют молодежный сленг социолектом – то есть речевой особенностью, характерной для определенной группы людей. В России развитие молодежного сленга пережило три бурных волны. Первая волна (1920-е годы) была связана с ростом числа беспризорников и уголовников после революции и Гражданской войны. Вторая (1950-е) – с появлением стиляг. Третья (1970-е) – с возникновением в период застоя неформальных молодежных движений – хиппи, например.

По словам доктора филологических наук Татьяны Никитиной, сегодня мы находимся на гребне четвертой волны, связанной с активным использованием соцсетей и Интернета. Раньше считалось, что подростковый сленг является проявлением бунтарства. Теперь всё по-другому.

– Бунтарства никакого нет, это уже не модно. Молодежь занята своими делами, учебой, карьерой. Приоритеты другие. Теперь модно быть оригинальными, креативными, и, на мой взгляд, молодежный сленг – проявление этой тенденции. Это, скорее, языковая игра – шутливая, шутливо-ироничная. Ничего конспиративного в ней нет. Прежде подростки использовали сленг, чтобы скрыть какие-то свои мысли, секреты от взрослых или от тех, кто не в «системе». Например, было такое известное выражение – «шнурки в стакане», что означало: «родители дома». Или наркотики называли женскими именами – Марфа, Марфушка, Катя. «Передайте Кате 20 поцелуев» означало: «Привезите мне 20 граммов такого-то наркотика».

– Говорят, что большинство слов переходило в молодежный сленг из уголовного жаргона. Откуда сейчас берутся новые слова?

– Наверное, всё, что могло прийти из уголовного жаргона, уже пришло. Сейчас актуально словообразование за счет сокращения слов. Работает закон языковой экономии. Вместо зачета – зач, вместо соревнований – соревы. Корпоратив – корп, конференция – конфа. Такая же тенденция есть и в англоязычном молодежном сленге.

– Подростковый язык во всей стране одинаковый или в каждом регионе свой?

– Есть общемолодежный сленг, который распространен по всей стране, и есть региональный. Последний используется в основном для каких-то местных названий – улиц, памятников и так далее. Обычно – чтобы вызвать комический эффект. Например, магазин «Маяк» называют «Маньяк». Кинотеатр «Победа» – «Беда». Детский садик «Колобок» лишают в названии двух первых букв.

– С какого возраста дети начинают использовать сленг? И когда бросают?

– Мы проводили исследования в начальной школе: даже маленькие дети используют сленг. Например, тех, кто поменьше, называют промокахами. Когда прекращают? У каждого по-своему происходит. Некоторые словечки из собственной молодости используют в речи и довольно возрастные люди. Среди семидесятников до сих пор популярно слово «ништяк», например.

Часто ли слова переходят из молодежного во «взрослый» язык?

– Такое бывает. Например, слова «тусовка», «круто», «клево» раньше были чисто сленговыми, а теперь везде употребляются. Происходит демократизация языка, и эти разговорные слова проникли уже и на страницы газет, на ТВ.

Заносят ли такие слова в словари? Есть специальная процедура официального признания новых слов?

– Словарной фиксации сейчас нет. Но раньше издавались словари, которые так и назывались: «Новые слова и значения». Считалось, что если слово появилось в нормативном толковом словаре без помет «специальное» или «жаргонное», то можно уже считать его общеупотребительным. Сейчас границы размылись. Трудно сказать, когда заканчивается новизна, и слово становится общеязыковым. Конечно, это проблема. Хорошо бы почаще издавать словари. Но издательства долго раскачиваются: сдашь материал, потом примерно год идет работа, и к моменту выхода в печать всё уже устарело. Сленг был, есть и будет. Конечно, его нужно изучать. Хотя бы для того, чтобы иностранцам объяснить, какие слова и где можно употреблять. Я обучаю русскому языку иностранных студентов. Они иногда пишут в официальных документах: «Прошу перевести меня из общаги № 1 в …» Или: «Препод такой-то…»

Насколько быстро меняется молодежный сленг?

– Очень быстро! Я работаю со студентами и часто предлагаю им почитать словари молодежного сленга прошлых лет. Последний, который я им давала, был выпущен в 2013 году. Пятьдесят процентов слов оттуда они уже не употребляют, – рассказала Татьяна Никитина.

Елена Роткевич

Слова, модные в 2010–2012 годах

Профессор Никитина много лет занимается изучением молодежного сленга. Первый словарь она подготовила еще в 1994 году. Но сейчас, по ее словам, она переключилась на другие проекты. Вот несколько примеров слов, которые были модными в 2010–2012 годах, из монографии Никитиной «Современный молодежный лексикон в лингвокультурологическом и лексикографическом аспектах»:

випарь – VIP-персона;
голдуха – золотая медаль;
хелпушка – шпаргалка;
сидюк – компакт-диск (CD);
писюк – персональный компьютер;
бизнесмент – милиционер, берущий взятки;
херокопия – ксерокопия;
тискать клаву – набирать текст на клавиатуре.

Новейший словарь молодежного сленга 2019

2к19 – 2019-й год.
Агриться – злиться, ругаться на кого-то. Что ты Агришься на меня?
БомбИт – бесит, раздражает, напрягает. У меня с него бомбит!
ГорИт – сильно злит, накипело. У меня горит с его манер.
ВтащИть – ударить, побить. Я тебе втащу, если возьмешь мою вещь.
ГоднотА – хороший, годный. Фильм – годнота!
Жиза – жизненно. Я плохо написал эту работу. – Жиза! (я тоже).
ЖиробАс – толстяк.
ЗабрОнить – забронировать. Я забронил столик в кафе.
ИнфасОтка – достоверная на 100% информация. Ты уверен? – Инфасотка!
КрипОво – страшно. Криповый фильм.
Кинь скрин – отправь скриншот (снимок экрана компьютера или телефона).
Крч – короче.
Лалка – девушка, попавшая в неловкую ситуацию. Ну ты лалка!
Лан – ладно, хорошо. Лан, сделаю.
ЛивнУть -– уходить, уйти. Ну, всё, я ливАю.
Лойс – лайк
ОвердофигА – очень много. Народу овердофига.
Оки – окей.
ОрУ – смеяться. Я ору с этого видео.
ОрнУть в голосину – громко рассмеяться.
Оч – очень.
Пж – пожалуйста.
РЕпет – репетитор.
РЕстик – ресторан.
САсный – привлекательный, сексуальный, милый. Сасный парень.
Сорян – извини. Ой, сорян! Я нечаянно.
Топ, тОпчик – самое лучшее. Это платье просто топ! Топ-платье!
ТУпа, тУпик – тупой. Ой, я тупик!
У меня лапки – примерный смысл: «Ну, я же такой милый!» Обычно используется для оправдания. Почему не помыл посуду?! У меня лапки!
ФОрсить – продвигать, настойчиво советовать, пропагандировать. Он форсит эту книгу.
ЧИлить – отдыхать, бездельничать. Пойду чилить.
Шмот – вещь, вещи. Я купила топовый шмот.
ШнЯжка – приятная вещь, что-то милое или вкусное. Хочу какую-нибудь шняжку.

Уже не в моде. Слова 2018-го года

Го – давай, пойдем.
Ы – выражает эмоцию, когда нечего сказать, что-то вроде «э-э-э».
Слить катку – проиграть в компьютерной игре.
Агонь! – здорово, классно!
Азаза – смешно (хахаха).
Лол – ну, смешно.
Рофл, рофлить – шутка, шутить.
Ля! – замена созвучного нецензурного ругательства.
Хех – вот, так, эх.
Чéкать – проверять, просматривать.
Так, блэт – это еще что такое?!
Блэт нэвэльный – опять во всем Навальный виноват.
Флэшбэк – когда что-то повторяется снова.
Баян – анекдот с бородой, небылица.
Хайп – то, что модно, актуально в данный момент.
Зашквар – фу! Что-то плохое, некачественное, позорное.
Хз – не знаю.
Шарить – понимать, разбираться в чем-то.

Ребята, мы вкладываем душу в сайт. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Молодежный сленг с годами меняется, многие слова забываются, придумываются новые. Причем в последнее время это происходит так стремительно, что 30-40-летние, те, кто еще совсем недавно был молод, с трудом понимают нынешних школьников и студентов. Например, если для вас слова «тян», «чилить», «кек» - просто набор смешных звуков, то вы смело можете вычеркивать себя из рядов молодежи.

сайт разузнал, какие слова используют в своей речи те, кому сейчас от 12 до 25 лет.

«Шазамить»

Есть такое приложение для смартфонов, которое определяет, что за песня играет в данный момент. Shazam называется. Отсюда «шазамить» - «узнавать название песни с помощью этого или похожего по функциям приложения».

«Изи»

Произошло от английского easy - «просто, легко». Чаще всего оно означает некое невероятно простое действие или отношение человека к разным жизненным ситуациям. Также так говорят, когда просят кого-то «быть попроще», «успокоиться».

«Жиза»

«Жиза» - это сокращение обычного слова «жизнь». Молодежь употребляет его, когда нужно сказать что-то вроде «жизненная ситуация, жизненно».

«Агриться»

Есть 2 версии происхождения этого слова: от английского angry («злой, негодующий») или agression («агрессия, скандал»). Подростки употребляют это слово в качестве синонима слов «злиться», «беситься», «ненавидеть», «раздражаться».

«Го»

В английском глагол to go («идти») звучит как «гоу». Но нынешняя молодежь ленива и любит использовать в своей речи или переписке короткие слова. И даже «гоу» оказалось для них слишком длинным, поэтому его сократили до «го». Употребляют это слово, когда кого-то куда-то зовут.

«Шеймить»

Shame переводится как «стыд», а слово «шеймить» употребляют, когда хотят пристыдить человека за что-либо. Например, за стиль в одежде или поступок. Производное от этого слова - «шеймеры». Это те, кто осуждает других людей.

«Сорян»

Произошло от английского sorry - «сожалеющий». Так говорят, когда просят прощения в неловкой ситуации. Забавно, что слово «сорри» много лет использовалось в русской речи наравне со словом «извини». Но почему-то это самое «сорри» мутировало и превратилось в еще более небрежное «сорян».

«Рофлить»

ROFL - это английская аббревиатура, сокращение фразы rolling on the floor laughing («в смехе катаюсь по полу»). Ранее, при общении через некоторые мессенджеры, вместо этого сокращения использовался смайлик, который от смеха катался по полу. Сейчас «рофлить» означает «громко смеяться» или «подшутить над кем-то». Среди подростков также используется слово «рофл» в значении «какая-то безумно смешная шутка или история».

"Фуди"

Так сейчас называют людей, которые любят вкусно поесть (от английского food - "еда"). Причем еда для них - это более значимые вещи, чем простое удовлетворение физических потребностей. Они разбираются в тонкостях приготовления модных блюд, следят за всеми гастроновинками и брезгуют обыкновенными блюдами вроде макарон по-флотски. Фуди - своего рода субкультура, активно набирающая сегодня популярность. Еда для них - хобби.

"Кек"

Это междометие, выражающее ироничный, злорадный смех. Почти то же самое, что и "лол", только разница в том, что "лол" почти всегда используется в позитивном смысле, а "кек" - в негативном. В зависимости от контекста кеком могут назвать и человека, который попал в неловкое положение, злорадствуя при этом. По одной из версий, это слово пришло из игровой среды и было сокращением выражения Kekeke, означающим смех и чем-то похожим на «хех» (смешок).

"Бинджвотчинг"

Это слово произошло от английских binge ("запой") и watching ("просмотр"). Так называют процесс, когда человек смотрит весь сериал или целый сезон за один присест, не отрываясь. Грубо говоря, "бинджвотчинг" - «запойный просмотр сериалов".

"Тян"

Это слово пришло к нам из аниме, а в японском языке используется как приставка к имени девушки. Означает "милая, красивая". Нередко используется в словосочетании «ламповая тян», что значит "идеальная девушка, которую практически невозможно встретить в реальной жизни".

«Гамать»

От английского game - «игра». Подростки используют это слово в значении «проводить время за компьютерной игрой».

«Чекать»

Слово означает «проверять, пробивать информацию о чем-то или о ком-то». Произошло от английского слова check, что переводится как «проверить, уточнить, пробить инфу».

«Хейт»

От английского hate - «ненависть». «Хейтить» - «высказывать негодование по какому-либо поводу». А людей, которые активно хейтят, называют хейтерами. Например, хейтеров часто можно встретить среди комментаторов, которых хлебом не корми - дай что-нибудь или кого-нибудь покритиковать.

«Зашквар»

Это слово пришло из уголовного жаргона, но молодежь воспринимает его по-своему. К примеру, это слово может трактоваться как «стыд, позор». Также это может быть что-то вышедшее из моды, потерявшее популярность или же что-то глупое (по мнению подростков). Допустим, если парень надевает носки и сандалии, это зашквар.

Конечно, нам вовсе не нравится это полномасштабное засилье англицизмов в русском языке, но от этого, увы, никуда не деться: язык - это явление живое и изменяющееся. Одни слова через несколько лет канут в Лету, также появятся новые. Несмотря на это, мы надеемся, что нам все же удастся сохранить культуру русского языка.

Список современных слов молодежи пополняется ежедневно. Понимание значения элементов сленга важно не только, чтобы оставаться «в теме», но и чтобы улавливать основную идею контента, создаваемого молодыми блогерами. Активные пользователи Интернета (социальных сетей и видеосервера YouTube) являются основными источниками ввода новых слов в речь современных детей и подростков.

Молодежный сленг, его влияние на речь подростков. Чем чревато употребление сленга в разговоре?

Под сленгом подразумевают необычную лексику, используемую подростками в общении между собой. Изначально слова, понятные узкому кругу людей, использовались исключительно в профессиональной среде (среди музыкантов, врачей, строителей и так далее).

Своевременные слова молодежи. Значение популярных фраз и выражений

Теперь своеобразными терминами максимально наполнена и речь подростков. Они не являются обычным плодом фантазии детей, а представляют собой полноценный язык, имеющий происхождение и различные направленности.

Чаще всего элементы молодежного сленга являются:

  • заимствованными из других языков словами;
  • иностранными словами;
  • фразами, заимствованными из профессиональной лексики или словарного запаса узких кругов (например, так называемых «новых русских»; людей, отбывающих наказание в местах лишения свободы и так далее).

Современные слова молодежи и их значение (список наиболее активно используемых есть в свободном доступе в Интернете) нельзя воспринимать как оценочный фактор развития конкретного человека. Несмотря на это, речь подростков напрямую влияет на их дальнейшую судьбу.

Среди негативных последствий постоянного использования сленга в разговорах (вне зависимости от возраста и социального статуса собеседника) отмечают:

  • сложности с получением хорошей должности на работе;
  • непонимание со стороны других людей (не использующих сленг);
  • переход на задаваемую сленгом модель поведения (например, мальчики, чей лексикон состоит из слов людей, отбывающих наказание, редко могут похвастаться примерным поведением или хорошей учебой);
  • ухудшение успеваемости в учебном заведении (редко применяя в общении слова классического русского языка, подростки начинают хуже справляться с написанием сочинений в школе или ВУЗе, пересказами и другими заданиями, подразумевающими использование грамотной речи).

Список сленговых слов и их значение

Современные слова молодежи и их значение (список будет представлен ниже) постоянно видоизменяются.

Наиболее часто используемые фразы настолько укоренились в речи подростков, что сейчас являются понятными даже людям старшего поколения.

Элементы сленга Краткое описание
Вайпер Список современных слов молодежи возглавляет именно этот элемент сленга. Согласно общепринятому значению, так называют человека, предпочитающего курить электронные паровые «сигареты». Такие устройства обычно создают облако пара, имеющего приятный для курильщиков аромат (современный рынок жидкостей для вейпа предлагает запахи от классической мяты до шоколада и орехов). Такой пар создается за счет нагревания внутреннего элемента конструкции вейпа, заставляющего кипеть заливаемую внутрь жидкость. Вайперы оправданно не считают себя курильщиками, так как составы для «электронных сигарет» парового типа не содержат никотин, что значительно сокращает вред, наносимый организму во время их использования.
Челендж Это слово было заимствовано из английского языка. В своем исходном значении оно понимается как «вызов» (который можно бросить или принять, а не входящий или исходящий). Современные русскоговорящие подростки используют этот термин, когда речь идет о необходимости взять кого-то «на слабо» или о том, чтобы выполнить сложную задачу, поставленную перед ними. Челендж может быть массовый, как спортивной (отжаться 100 раз и выложить видео в Интернет), так и умственной (прочитать 50 книг за месяц) направленности. Они обычно запускаются в социальных сетях и носят популяционный характер.
ЛС, ЛСный Этот элемент сленга возник и пользуется наибольшей популярностью в обществе геймеров (игроков компьютерных игр или игр, выпускаемых на консоли PlayStation или Xbox). Сокращение пришло в русский язык из английского. В оригинале оно звучит как «low skill», что означает «низкий навык». Так называют новичков в игре, которые не обладают достаточным количеством знаний, чтобы участвовать в действиях на ровне с «профессионалами».
Ору Используется в контексте унизительной шутки или казусной ситуации, произошедшей с тем, к кому применяется этот элемент сленга («Я с неё Ору»). Наиболее распространенное значение слова – смеяться над кем-то (имеет негативный окрас). Изначально «Ору» употреблялось только на одном Интернет-ресурсе – «Пикабу», позднее перешло в посты во «ВКонтакте», а сейчас используется в речи молодежи во время обычного общения между собой в неформальной обстановке. Этот термин при написании обязательно должен быть состоять из заглавных букв или, как минимум, начинаться с заглавной. При написании слова обычным шрифтом его «современное» значение будет утеряно.
Раффл Термин, применяемый к конкурсам и розыгрышам, проводимым в социальных сетях, в частности «ВКонтакте» и «Инстаграм». Слово является заимствованным из английского языка, в котором оно имеет идентичное значение. Раффлом может быть только конкурс, требующий репостов в социальных сетях. Во всех остальных случаях применять такое название к розыгрышу будет неуместно.
Кринж Это очередное заимствование из английского языка, повторяющее свое значение и в русском. Характеризуя предмет или происходящие события как «кринж» или «кринжовые», молодежь называет их «мерзкими, противными, отвратительными». При определенных обстоятельствах такой термин применим при описании стыда или неловкости, испытываемых одним человеком за действия, осуществляемые другим. Наиболее часто слово «кринж» можно встретить на просторах Интернета, так как с его помощью максимально сжато можно охарактеризовать текущее эмоциональное состояние человека. В живой речи молодые люди его практически не используют.
Тян Этот термин пришел в русский сленг из японского языка, где он является не отдельной единицей, а суффиксом, придающим обычным словам уменьшительно-ласкательной значение. Учитывая «Родину» этого слова, неудивительным является тот факт, что особо популярным оно является именно в кругах любителей японского аниме, комиксов и игр. Среди молодежи, увлекающейся иностранной культурой, «тян» принято называть молодую девушку. Таким обращением подчеркивается красивая внешность представительницы прекрасной половины человечества, а также выражается симпатия в ее адрес со стороны человека, использующего рассматриваемое слово.
Шиппер Этот термин используется для обозначения узкого круга людей, являющихся фанатами конкретного телевизионного сериала или его главных героев. «Шипперы» не просто детально изучают прошлое своих кумиров, но и углубляются в нюансы их взаимоотношений по сюжетной линии произведения. Обладая достаточным количеством знаний, характеризующих героев, такие фанаты рисуют картинки из их жизни и продумывают альтернативные концовки произведений.
Охаё, охайо Это слово было заимствовано из японского языка. Любители иностранной культуры используют такой термин в качестве утреннего приветствия друг друга (альтернатива фразе «Доброе утро!»). «Охаё, охайо» было взято из комиксов и аниме, чем и обусловлено использование этих слов в узких кругах фанатов. В оригинале подобное приветствие звучит как «годзаймасу».
Кпуала Термин, обозначающий «нелепость» или «глупую ошибку». Он произошел в результате ошибочного написания слова «купала» в учебнике за 3 класс, которое в свое время вызвало публичное недовольство родителей авторами учебника. По условиям их задания, ученикам необходимо было собрать слово, путем нахождения букв в результате решения сложных примеров. Вместо слова «купала» ученики получили несуществующее слово «кпуала».
Ц Эта буква использовалась при иллюстрации цоканья еще в классических произведениях известных авторов («Он, слегка прищелкивая своим языком, … Ц-ц-ц …» фрагмент из книги «Каменный цветок»). Чтобы понять смысл такого сокращения, используемого в речи современной молодежи, необходимо оценить контекст, в котором оно применяется. В абсолютном большинстве случаев повторяющаяся 3-4 раза буква «ц» обозначает в социальных сетях удивление, раздражение или чувство досады.
Харвест Это слово было заимствовано из английского языка. В современном языке молодежи оно имеет 2 значения. С помощью такого термина подростки общаются на темы из мира индустрии компьютерных игр. В таком контексте «Харвест» означает урожай, который готов к сбору. Другим значением этого слова является «дорогой», «богатый» (по аналогии с маркой сигарет «Harvest», позиционирующей себя как табак премиум-класса).
Цп в ЛС — Цопе, ЦП, Цопэ Это сокращение частично заимствовано из английского языка (Child Porn – взяты первые буквы слов и интерпретированы на русский язык). В сленге оно символизирует предложение выслать материал порнографического характера в личные сообщения отправителю этой фразы. Некоторые молодые люди, не понимая истинного значения рассматриваемого словосочетания, используют его в социальных сетях в качестве иллюстрации своего намерения увидеть что-то красивое, приятное, радующее их глаз.
Сасный Этот элемент разговорной лексики пришел в сленг русскоязычной молодежи из английского языка. Иностранный аналог (прилагательное «sassy») используется для характеристики наглого человека, способного идти напролом ради достижения собственной цели. Современные подростки интерпретировали рассматриваемое слово по-своему и теперь применяют его в случае необходимости дать положительную характеристику происходящему событию или конкретному предмету (аналоги — «прикольный», «красивый», «крутой»).
Гомункул Изначально это слово применялось в контексте описания человека, появившегося на свет «из пробирки». Позднее так назвали чудовище в аниме «Стальной химик». Именно оно и послужило основой для перевода рассматриваемого слова в элемент сленга. Современные подростки под гомункулом подразумевают свое негативное отношение к внешности предмета или конкретного человека (аналоги – «страшный», «уродливый», «мерзкий»).
Синий кит / Задание синего кита Это виртуальная игра «на смерть», создавшая резонанс в 2016 году. По слухам, чтобы начать игру, подростку было необходимо написать на своей странице в социальной сети особый хэштег, после чего с ним связывался так называемый куратор «Синего кита» и давал задание. Финалом игры считалось совершение самоубийства. Несмотря на то, что рассматриваемая игра стала для СМИ инструментом, создающим панику среди населения, достоверного подтверждения существования «Синего кита» нет до сих пор.
Лампово Слово пришло в разговорную речь подростков из сленга музыкантов. Гитаристы, чей инструмент обладал встроенными лампами, являющимися аналогами микросхем и транзисторов, называли свою музыку «ламповой». В то время такие гитары считались топовыми изобретениями, что и послужило поводом для интерпретации «ламповости» как «крутости», «идеальности», «толковости» (конкретное значение зависит от контекста).
ЧСВ Это аббревиатура, расшифровывающаяся как «чувство собственной важности (или величия)». Слово имеет скорее негативный окрас и используется в контексте описания эгоистичного человека, считающего себя идеальным.
Лмао, LMFAO, LMAO Это аббревиатура английских слов, в оригинале звучащая как «Laugh my fuckin ass off», используется для выражения положительных эмоций, в частности смеха. Рассматриваемые комбинации букв особо популярны среди активных пользователей социальных сетей, например, ВКонтакте и Инстаграм.
Лакшери Это русскоязычный вариант произношения английского слова «luxury». В современном сленге оно сохранило свое иностранное значение и используется в контексте описания чего-то роскошного или богатого.
Рефлектив Так называется светоотражающий материал, используемый в пошиве молодежной одежды и обуви. В сленг это слово пришло из английского языка (reflective), где оно имеет идентичное значение.
Личинус Этот термин используется в разговорной речи людей, позиционирующих себя, как «чайлдфри» (ненавистники детей). Личинусами они называют детей, которые их окружают, вне зависимости от половой принадлежности ребенка.
Калич Применяется для характеристики неуклюжего человека или того, кто является не профессионалом в своем роде деятельности.
Сканка с зипом Фраза, укоренившаяся в речи молодежи после выхода песни молодого репера Фараона. В ней он использует эти слова в прямом значении: сканка (сорт наркотиков) с зипом (полиэтиленовый пакет с многоразовым зажимом).
Шарит Общепринятое аналогичное значение – «понимает», «хорошо разбирается».
Бьюти Англоязычное слово, означающее «красивый», «красота», а в ряде случаев «все, что связано с уходом за собой» (например, бьюти-блогер – это человек, снимающий ролики о правильном нанесении макияжа, уходе за кожей после принятия солнечных ванн и так далее).
Бадман, бэдман В сленге используется в своем исходном значении (английское слово) – «плохой человек», «опасный человек», «альфа-самец».
Солевая тян Такую характеристику применяют к нецеломудренным девушкам легкого поведения, которые не стесняются своего образа жизни.
4:20 Используется в субкультуре североамериканских наркоманов. «4:20» можно расшифровывать как 20 апреля или 4 утра 20 минут. Это дата или время, когда все участники собираются в назначенном месте, чтобы покурить наркотики и обсудить политику их государства в отношении легализации марихуаны.
Лабутены Так в простонародье принято называть туфли на высоком каблуке от известного дизайнера Кристиана Лубутена и копии обуви люксового бренда.
Чепушило Используется для характеристики глупого, морально опустившегося человека, чьи поступки вызывают всеобщее осуждение.
Fuccboi Это молодой человек, всегда стремящийся быть в тренде. Он не только модно одевается, но и всегда «в теме» актуальных событий в его близком окружении и мире в целом.
По фану Аналог фразы «для веселья», «просто так».
Кек Слово используется при необходимости кратко проиллюстрировать то, что событие или фраза вызвала у человека смех (аналог – «хаха»).
Хайповый, Хайп, Хайпить Модный, современный, актуальный, быть «в теме»
Вейпер Аналог слова «вайпер»
Зашквар Позор
Байтить, Байт Провоцировать на совершение какого-либо действия (чаще всего используется на YouTube, когда на главную картинку видео ставят интригующее фото, не имеющее отношение к контенту, но вынуждающее человека просмотреть этот ролик)
Патимейкер Человек, отвечающий за организацию вечеринки.
Трэшер (Thrasher) Так называют фанатов трэш-музыки, например, тяжелый металл или хард-рок.
Флекс, флексить, низкий флекс Раскачиваться в ритм какой-то музыки (чаще всего используется, когда речь идет о реп-песнях).
Аксемора Так называют неграмотных людей или студентов первых курсов, недавно поступивших в университет.
Краш Внезапная ошибка, возникающая в компьютерной системе и мешающая нормальному использованию программ в дальнейшем.

Список компьютерных современных слов со значением

Современные слова молодежи и их значение (список формируется из элементов сленга, заимствованных из различных сфер жизни) в большинстве своем активно внедряются в речь по средствам компьютерных игр.

Наиболее часто используемые фразы геймеров:

  • абьюз – нарушение правил игры;
  • читерить – хитрить, использовать нечестные методы борьбы;
  • комбо – 2 и более успешных последовательных приема, осуществляемых в рамках игры;
  • хилка или хилить – восстанавливать жизненный ресурс выбранного героя в игре;
  • лагать – нарушение нормального игрового процесса по причине наличия технических неисправностей серверов или основного компьютера.

Список современных слов молодежи отражает направленность развития поколения.

Если в начале 2000-х на пике популярности были элемента сленга, значение которых формировалось из субкультур бандитов и наркоманов, то, отслеживая текущие тенденции, можно сделать вывод, что современные подростки в наибольшей степени увлечены аниме, комиксами и компьютерными играми.

Видео о молодежном сленг-тесте

Тест на знание молодежного современного сленга:

— I’ve managed to book the best seats at the theatre for us, this weekend!

(Я смог достать нам лучшие места в театре на эти выходные!)

Wicked! Thank you. I’m really excited!

(…! Спасибо, жду с нетерпением!)

И что же, как вы думаете, означает это “wicked”? Нет, вовсе не «плохо» или «подло». На самом деле, “wicked” — это сленговое словечко, и значит оно «Блестяще!» или «Потрясающе!».

Сленг, иначе жаргон, — это ряд слов и выражений, зародившихся в обособленной группе людей. Даже в пределах одного города сленг меняется от района к району — что уж тут говорить о сленге Британии и Австралии, Канады и ЮАР!

Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. В этой статье мы дадим список из 55 самых популярных сленговых выражений английского языка.

1. UNREAL

«Нереальный». Нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.

I love this party! It’s just unreal ! — Как же мне нравится эта вечеринка. Она просто нереальная !

2. PROPS

«Респект». Выражение уважения, признания. Происходит от “proper recognition” или “proper respect” — должное (надлежащее) признание или уважение.

I know he failed the test, but you’ve got to give him props for trying. — Пусть он не сдал тест, респект ему за то, что хотя бы попытался.

3. KUDOS

«Браво!», «Респект!»: еще одно слово для выражения уважения, произошедшее от греческого kydos («признание»).

Kudos for organising this party. It’s brilliant! — Вечеринка организована блестяще. Браво !

4. BOTTOM LINE

От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.

The bottom line is we just don’t have enough money for this. — Суть в том, что нам просто не хватит на это денег.

5. DISS

Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.

Stop dissing her behind her back. Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!

6. DIG

В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.

Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt? — Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку?

7. BOB’S YOUR UNCLE

«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!» (или, как подсказывает ведущий наших групп в Фейсбуке и ВКонтакте Максим, «… и Вася кот!»).

— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)

— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle ! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля !

8. BUDGE UP

Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up — подвигать(ся), сдвигать(ся).

I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?

9. ACE

У этого слова множество значений, но основные — туз, очко в игре, главный козырь или веский довод (как в идиоматическом выражении to have an ace in the hole/up one"s sleeve — иметь скрытое преимущество), а также ас, мастер своего дела. На сленге оно означает нечто потрясающее, действительно крутое, а также безупречное исполнение какого-либо действия (на высший балл, то есть на оценку "A"):

Ace ! I just got a promotion at work! — Отпад ! Меня только что повысили!

Robert aced his physics exam! — Роберт блестяще сдал экзамен по физике!

10. ALL RIGHT?

Выражение означает «Привет, как дела?»

All right? (Ну, как оно? )

— Good thanks, you all right? (В порядке, спасибо; как сам? )

11. FULL OF BEANS

Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик.

All the children were full of beans at the party. — Дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте .

12. BLATANT

Нечто явное, очевидное.

She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you. — Она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя.

13. PEAR SHAPED

Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то (или совсем не то), что ожидалось.

I was trying to organise a surprise birthday party for her, but it’s all gone pear shaped ! — Я пытался организовать вечеринку-сюрприз на ее день рождения, но все пошло наперекосяк .

14. PIECE OF CAKE

Дословно: «Кусок торта (пирога)». О деле, которое представляется говорящему легко исполнимым — как съесть кусок торта (пирога).

— What do you think of the exam? I think it was really difficult. (Что думаешь по поводу экзамена? По-моему, он был очень трудным.)

— No, it was a piece of cake ! (Да нет, раз плюнуть !)


15. BLIMEY

Восклицание удивления, изумления. По одной из версий, искаженное «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!).

Blimey , look at all this mess here! I’d only left the house for an hour, and look what you’ve done! — Батюшки , ну и беспорядок! Меня всего час не было дома, и посмотри, что ты наделал!

16. BOTCH

Это слово можно встретить в двух выражениях: “to botch something up” и “to do a botch job” . Оба они обозначают топорную работу, работу спустя рукава.

The builder did a terrible job on the roof. He just botched it up , and it still leaks every time it rains! — Строитель ужасно отремонтировал крышу. Сделал ее тяп-ляп , и она продолжает протекать, когда идет дождь.

17. CHEERS

Используйте это слово, когда хотите поднять бокал и произнести тост.

Cheers everyone! Happy birthday to William! — Ну, будем здоровы ! С днем рождения, Уильям!

18. SMASHING

Замечательный, великолепный, потрясающий. А дословный перевод — разящий, сокрушительный.

I had a smashing time on holiday, it was so much fun! — Каникулы прошли просто супер , было так весело!

19. SOD’S LAW

«Закон подлости», еще одно название для закона Мерфи: если неприятность может случиться, она случится. Sod (разг.) — негодяй.

— I wore my pretty new dress, because it was a sunny day, but as soon as I stepped out of the house, it started raining, and I got completely soaked! (Был солнечный день, поэтому я надела новое платье. Но как только я вышла из дома, пошел дождь, и я полностью промокла!)

Sod’s Law ! (Как по закону подлости !)

20. CHIN WAG

Слово chin означает подбородок, to wag — кивать, а вместе — приятная, долгая беседа (во время которой собеседники кивают друг другу в знак понимания). Очень образно и остроумно.

I saw Mary after such a long time yesterday! We had a lovely chin wag together, like the good old days. — Вчера встретила Мэри. Сто лет ее не видела! Мы мило поболтали , как в старые добрые времена.

21. CHUFFED

Чрезвычайно довольный чем-л. To chuff — 1) пыхтеть; 2) ободрять, воодушевлять.

My mum bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits! — Мама купила мне невероятный автомобиль, когда я сдал на права. Я был в восторге !

(Если хотите подробнее узнать, как использовать выражения 20 и 21, обязательно посмотрите видеоролик в конце статьи!)

22. CRAM

Усердно готовиться к экзамену в короткие сроки, зубрить.

I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for it! — Я была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у меня оставалось всего три дня!

23. NICE ONE

Так можно сказать, когда кто-то делает что-то особо впечатляющее. Nice — хороший, милый.

— I published my first book last year, and I’ve already started working on the sequel! (В том году я опубликовал свою первую книгу, и я уже работаю над продолжением!)

Nice one! You’re doing really well. (Неплохо! Хорошая работа.)

24. CRIKEY

Удивленное восклицание (австралийский сленг). Эвфемизм от священного имени Христа (Christ), которое, как известно, нельзя произносить всуе.

— I went shopping today! *comes in with lots of bags* (Я сегодня ходила по магазинам! *заходит с целым ворохом сумок*)

Crikey! Have you spent all of our savings??!! (Боже! Ты потратила все наши сбережения??!!)

25. DEAR

В русском языке слово «дорогóй» имеет два значения: 1) дорогой сердцу и 2) не дешевый.

В общепринятом английском слово dear соответствует первому варианту, а вот на сленге — второму: dear на неформальном английском означает «дорогостоящий».

I avoid going shopping into the town centre nowadays, everything is so dear! — Сейчас я стараюсь не ходить за покупками в центр, все такое дорогое !

26. FAFF

Когда кто-то прокрастинирует (от лат. pro — «на», crastinus — «завтра»), то есть откладывает дела на потом.

Come on, we have to go now. Stop faffing around , we’re going to be late! — Давай, нам пора. Кончай тянуть резину , мы опоздаем!

27. DO

Основное значение to do — делать, а на сленге — это… вечеринка. Что ж, чтобы вечеринка была удачной, ее надо хорошенько подготовить.

Are you going to Lizzie’s birthday do next week?Пойдешь на вечеринку по случаю дня рождения Лиззи?

28. FLOG

Сбывать, продавать что-л.

I managed to flog my car for a really good price! — Я смог загнать автомобиль по выгодной цене.

29. FORTNIGHT

Две недели. Это сокращение от “fourteen nights”, четырнадцать ночей.

I’ve been really ill for the past fortnight , and still haven’t recovered. — Я тяжело болел две недели и все еще не до конца поправился.

30. GOBSMACKED

Все просто: gob — рот; to smack - хлопнуть. Часто от удивления человек хлопает себя рукой по рту: это значит, что он удивлен, потрясен, ошарашен.

I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked! — Поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов !


31. SPLASH OUT

Потратить слишком много денег, дословно — «выплеснуть(ся)» (как образно!).

I wanted to give Sarah a special treat for her birthday, so I on a very romantic trip. — Я хотел подарить Саре что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтичную поездку.

32. GRUB / NOSH

Оба эти слова обозначают еду на скорую руку, перекус.

I’m going to get some grub for myself from the local takeaway. Do you want anything? — Я собираюсь взять себе кое-какой еды на вынос неподалеку. Хочешь чего-нибудь?

33. BEE’S KNEES

«Коленки пчелы»: что-то выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.

You should see my new sound-system, it’s the bee’s knees ! — Ты должен увидеть мою новую стереосистему, это нечто уникальное !

I don’t like Harvey very much, he thinks he’s the bee’s knees !Я недолюбливаю Харви, он считает себя центром мироздания .

34. GUTTED

Когда кто-то сильно расстроен или опустошен, разочарован (основное значение глагола to gut — потрошить).

I’m so gutted I failed my driving test, again! — Я снова завалил экзамен по вождению и просто раздавлен этим.

35. PEANUTS

Низкая стоимость, низкая зарплата — одним словом, мелочь.

I hate my job. I have to work such long hours, and I get paid peanuts. — Ненавижу свою работу. Провожу на ней столько времени, а платят гроши .

You should buy your clothes online. You can find some great designs for peanuts !Попробуй покупать одежду в Интернете. Там можно найти брендовые вещи за бесценок !

36. HAGGLE

Сбивать цену, торговаться (особенно по мелочам).

The last time I went shopping with my mum, she was haggling for something that was already really cheap! — В последний раз, когда я пошла за покупками с мамой, она стала торговаться по поводу и без того дешевых вещей!

I managed to haggle the price of this dress down by 25 %! — Мне удалось сбить цену этого платья на 25%!

37. JOLLY

Это слово используют в самых разных ситуациях, но обычно оно означает «очень» (“jolly good” — «очень хорошо»).

— Don’t worry, I will pay you back before the end of this month. (Не волнуйся, я заплачу тебе до конца месяца.)

— I should jolly well think so! (Очень на это надеюсь!)

38. THROW A SPANNER IN THE WORKS

В русском языке в колеса вставляют палки. В английском — гаечный ключ. Выражение означает «мешать, препятствовать чему-л., разрушать что-л.» — как гаечный ключ (spanner) разрушает работающий механизм (одно из значений слова works), попав в него.

I managed to keep the surprise a secret, right up until the day before my sister’s birthday, then he threw a spanner in the works by telling her! — Я хранил сюрприз в секрете почти до дня рождения сестры, а потом он все испортил , рассказав ей!

39. KIP

BrE: короткий сон (который американцы называют nap).

Why don’t you try and have a kip before everyone gets here? You won’t have time to rest later. — Почему бы тебе не попытаться вздремнуть перед тем, как все соберутся? Потом у тебя не будет времени для отдыха.

40. WIND UP

У этого выражения несколько значений. Буквально, to wind up означает «заводить(ся)». Но на сленге это значит «подшучивать» (а не «подкручивать»):

John really is a wind-up merchant , but the girl he was picking on was so gullible! — Джон настоящий спец по подколкам , но девочка, над которой он потешался, была такой доверчивой!

I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry! — Я подколол ее просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась!

41. MATE

Приятель, друг, напарник, товарищ, сосед по комнате (roommate).

I’m going to the cinema with my mates tonight. — Я сегодня иду в кино с приятелями .

42. NOT MY CUP OF TEA

«Не моя чашка чаю»: так говорят англичане, когда хотят подчеркнуть, что им что-то чуждо или не нравится.

I don’t really like this sort of music. It’s just not my cup of tea . — Мне не очень нравится такая музыка. Это просто не мое .

43. PORKIES

Ложь. Слово происходит из рифмованного сленга кокни . Сокращение от “porky pies” (пироги со свининой), что рифмуется с “lies” (ложь).

Don’t listen to her, she’s telling porkies ! — Не слушай ее, она врет !

44. ROW

Ссора (рифмуется с “cow”).

My brother had a huge row with his girlfriend yesterday. He’s really upset! — Вчера мой брат повздорил со своей девушкой. Он крайне расстроен.

45. DONKEY’S YEARS

Если кто-то говорит: “I haven’t seen you in donkey’s years!”, это означает, что этот человек уже сто лет вас не видел. Хотя, казалось бы, причем тут donkey (ослик)?..

Hi Sarah! What a surprise to see you here. I haven’t seen you in donkey’s years ! How have you been? — Здравствуй, Сара! Большая неожиданность встретить тебя здесь. Не видела тебя бог знает сколько времени ! Как ты поживаешь?

46. EASY PEASY

Так дети называют что-то очень простое (easy). Впрочем, не только дети.

I could make that for you, if you like? It’s easy peasy ! — Я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк !

47. SORTED

Так говорят о решенной проблеме (sorted problem). Решить проблему — “to get it sorted”.

— What’s happening about that roof leak then? (Так что там с протекающей крышей?)

— Oh that’s sorted now. I found a really good builder to do the job. (А, с этим я разобрался . Нашел для этого хорошего строителя.)

48. STROP

И еще одно выражение британского сленга. Если кто-то не в духе, можно сказать, что он “throwing a strop” (бросает канат), или “getting a strop” (ловит канат), или “being stroppy”. Одним словом, "вожжа под хвост попала".

Andrew, would you please cheer up? It’s your birthday, don’t be so stroppy ! — Эндрю, пожалуйста, выше нос! Это твой день рождения, не будь таким букой !

49. CHEERIO

Дружеское «до свидания».

Right, I have to go now, see you soon. Cheerio ! — А теперь мне пора. Увидимся, пока-пока !

50. WANGLE

Хитрая уловка (часто нечестная) — а также хитрить, обводить кого-л. вокруг пальца.

I can’t believe he managed to wangle the honeymoon suite in their hotel! — Поверить не могу, что ему удалось заполучить люкс для молодоженов в отеле!

51. BLINDING

Великолепный, потрясающий. Буквально: «слепящий».

They had a blinding party after their wedding ceremony. Everyone had such a great time! — После церемонии бракосочетания они устроили феерическую вечеринку. Все просто прекрасно провели время!

52. WONKY

Так говорят о чем-то неустойчивом.

I can’t eat my dinner at this table. It’s wonky ! — Не могу обедать за этим столом. Он шатается !

53. ZONKED

Слово из лексикона американцев. Тот, кто zonked или zonked out, переживает полный упадок сил.

He had a lot of fun at his birthday party earlier, but he’s completely zonked out now! — Он отлично повеселился на своем дне рождения, но теперь он полностью вымотан !

54. DODGY

Хитрый, изворотливый, ненадежный, подозрительный, не заслуживающий доверия. Русский эквивалент — «стремный».

I saw a few dodgy-looking people standing around along that quiet street near our house, so just to be on the safe side, I notified the police. — Я заметил несколько подозрительных людей, собравшихся на тихой улочке возле нашего дома, и на всякий случай уведомил полицию.

This food looks a bit dodgy , it might have passed its expiry date. I don’t think we should eat it. — Еда выглядит немного подозрительно , наверное, у нее вышел срок годности. Не думаю, что нам стоит это есть.

55. LEG IT

То же, что «бежать» (как вы помните, leg — по-английски «нога»).

I went out on Halloween night, and someone jumped out from behind a bush to scare me. I was so frightened, that I just legged it all the way back home! — Я вышел на улицу ночью в Хэллоуин, и кто-то выпрыгнул из-за кустов, чтобы напугать меня. Я был в таком ужасе, что бежал всю дорогу до дома!

Ну вот вы и дошли до конца, поздравляем! Наверняка некоторые слова из нашего списка сразу отложились у вас в голове. Постарайтесь запомнить и остальные. Теперь, если вы поедете в страну, где говорят по-английски, вам будет ощутимо легче поддерживать разговор с носителями языка. А перед тем как отправиться в путешествие, попробуйте попрактиковаться с репетитором английского языка по скайпу

Оставить заявку

34132

Вконтакте


Top